wonder писал(а):Источник цитаты Я буду судить о чем сам решу, Вашего совета/позволения не спросясь.
Вне всякого сомнения. С моей стороны тоже было исключительно мнение. Жаль, что вам показалось другое.
Модератор: Мрако Бес
wonder писал(а):Источник цитаты Я буду судить о чем сам решу, Вашего совета/позволения не спросясь.
wonder писал(а):Источник цитаты тут же приводить ролик, в котором отчетливо слышен этот звук
Pronunciation: /dʒæk/
English name Jack, from Old French Jacques.
эта краткая форма могла стать результатом влияния аналогичного по звучанию французского имени Jacques, которое происходит от имён James и Jacob
Жакли́н Бувье́ (фр. Jacqueline Bouvier), по первому браку Ке́ннеди (англ. Kennedy), по второму Она́ссис (англ. Onassis); 28 июля 1929 — 19 мая 1994, широко известная как Дже́ки (англ. Jackie) — первая леди США с 1961 по 1963 год.
Efi писал(а):Pronunciation: /dʒæk/
English name Jack, from Old French Jacques.
Нюанс в том, что /dʒ/ не два отдельных звука, а один слитный. У меня был пёс по имени Джек в честь лондонского Джека потрошителя (Jack the Ripper).
лингв. согласная, представляющая собой слитное сочетание смычного согласного с фрикативным, обычно того же места образования ◆ Примерами аффрикат могут служить русские «ч» (из «т» + «щ») и «ц» (из «т» + «с»), английская «j» (из «д» + «ж»), немецкая «z» (из «т» + «c»).
Manya, помните фильм "The Sting", сцена игры в покер? Когда Ньюман объявляет "four jacks" (время 2:02 в клипе), то "д" слышно отчетливо.Manya писал(а):Вы слышите "д"? Я нет. Или я оглухела, или у вас галюники. Может ещё кого спросим?
texan писал(а):Источник цитаты "д" слышно отчетливо
Manya писал(а):Источник цитаты Eсть аналогичное но женское имя Jacqueline, которое в руской интерпритации пишется Жаклин. Куды "д" делось? В чём подвох?
Пытаясь найти ответ на эти вопросы нахожу в Википедии, что Джек
КТО СЕЙЧАС НА КОНФЕРЕНЦИИ
Сейчас этот форум просматривают: Efi и 0 гостей
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 37 гостей
|