Владимир 2-ой писал(а):Источник цитатыEfi писал(а):Источник цитаты Потому что ваши переводчики перевели на русский с византийского койне, то есть со среднегреческого, а не с древнегреческого аттического. Когда П стало Ф, юпсилон перешел в ипсилон, а Ш у греков отродясь не было, даже наш Шимшон у них Самсон, а шампанское - сампанья.Я во всём этом слабо разбираюсь. Очень похоже на буквоедство.Возвратимся к фарисеям.Если это не наше, а христианское, то как звучит и пишется наше פְּרוּשִׁי на русском языке?
прушим
ПРУШИ́М (פְּרוּשִׁים, `обособленные`, `отдаленные`), в эпоху Второго храма
https://eleven.co.il/jewish-history/sec ... iod/15311/
מי שמתנזר מסיבות דתיות פָּרוּשׁ - זכר единственное число