послушал. понравилось

Книги, кино, театр, фото
Илья из Тель-Авива
Ветеран мега-форума
Сообщения: 3391
Зарегистрирован(а): 17 окт 2003, 12:55
Откуда: Т-А ; Израиль ,раньше---Рига

Re: послушал. понравилось

Сообщение Илья из Тель-Авива » 03 июн 2013, 10:29

Послушал вчера----и очень понравилось. Только я очень прошу даже не столько послушать, но и посмотреть 2 отрывка из сольного концерта великого певца из Германии Ивана Реброва в Сиднее и именно в той последовательности, как я и поставил. Великий певец был Иван Ребров и жаль, что его место на мировой сцене теперь пусто.

http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... p3h-2r_q98

http://www.youtube.com/watch?v=BD6hFSRy ... _embedded#!

Izik Y
Философ-реалист
Философ-реалист
Сообщения: 19971
Зарегистрирован(а): 17 ноя 2001, 02:00
Откуда: Израиль, Йокнеам Илит

Re: послушал. понравилось

Сообщение Izik Y » 25 авг 2013, 15:44

phpBB [youtube]
"Не учите меня жить, лучше помогите материально!"

Аватара пользователя
Oz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 8822
Зарегистрирован(а): 21 фев 2002, 01:25
Откуда: Pentagonia

Re: послушал. понравилось

Сообщение Oz » 28 авг 2013, 16:45

Izik Y писал(а):
phpBB [youtube]


Это стилизация под "сестер Эндрюс"...
A oригинал тут:

phpBB [youtube]


Кстати, в известним фильме "Стиляги" настоящих "буги-вуги" таки и нет!
И даже близко нет!

И вот как оно на самом деле:

phpBB [youtube]


phpBB [youtube]


phpBB [youtube]
"...Еврей судит не по разуму - он судит по катастрофам.
Он не купит зонтика "только" потому, что в небе появились облака:
он раньше должен промокнуть и схватить воспаление легких - вот тогда другое дело!"
Макс Нордау

benz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 6151
Зарегистрирован(а): 06 янв 2002, 02:00
Откуда: mejtar

Re: послушал. понравилось

Сообщение benz » 14 окт 2013, 15:04


Аватара пользователя
Manya
Ветеран мега-форума
Сообщения: 12450
Зарегистрирован(а): 14 окт 2003, 22:44

Re: послушал. понравилось

Сообщение Manya » 28 окт 2013, 18:35

phpBB [youtube]
"Если у меня другое мнение, это не значит, что я ваш враг или идиот. Это просто значит, что у меня другое мнение."
Эдвард Радзинский

Onil
Ветеран мега-форума
Сообщения: 71589
Зарегистрирован(а): 04 май 2002, 20:08
Откуда: Warminster, USA

Re: послушал. понравилось

Сообщение Onil » 10 май 2014, 02:59

phpBB [youtube]

Аватара пользователя
Manya
Ветеран мега-форума
Сообщения: 12450
Зарегистрирован(а): 14 окт 2003, 22:44

Re: послушал. понравилось

Сообщение Manya » 12 май 2014, 06:42

phpBB [youtube]
"Если у меня другое мнение, это не значит, что я ваш враг или идиот. Это просто значит, что у меня другое мнение."
Эдвард Радзинский

Аватара пользователя
Alex-Vi
Участник со стажем
Сообщения: 806
Зарегистрирован(а): 24 фев 2002, 16:03
Откуда: Israel
Контактная информация:

РАДЗIMIЧЫ - ПОПУРРИ ЕВРЕЙСКИХ ПЕСЕН

Сообщение Alex-Vi » 22 май 2014, 08:25

РАДЗIMIЧЫ - ПОПУРРИ ЕВРЕЙСКИХ ПЕСЕН
https://www.youtube.com/watch?v=zRzO5Rn6kmU

phpBB [youtube]

Аватара пользователя
Manya
Ветеран мега-форума
Сообщения: 12450
Зарегистрирован(а): 14 окт 2003, 22:44

Re: послушал. понравилось

Сообщение Manya » 03 июн 2014, 21:25

phpBB [youtube]


phpBB [youtube]
"Если у меня другое мнение, это не значит, что я ваш враг или идиот. Это просто значит, что у меня другое мнение."
Эдвард Радзинский

Аватара пользователя
allat-girl
Новый участник
Сообщения: 22
Зарегистрирован(а): 17 июн 2014, 12:17

Re: послушал. понравилось

Сообщение allat-girl » 18 июн 2014, 18:17

у Deva Premal улетная музыка :a2:
Тому, кто не постиг науки добра, всякая иная наука приносит лишь вред.

Onil
Ветеран мега-форума
Сообщения: 71589
Зарегистрирован(а): 04 май 2002, 20:08
Откуда: Warminster, USA

Re: послушал. понравилось

Сообщение Onil » 20 июн 2014, 03:06

14 лет ребенку:

phpBB [youtube]


еще ван хелен

phpBB [youtube]

Onil
Ветеран мега-форума
Сообщения: 71589
Зарегистрирован(а): 04 май 2002, 20:08
Откуда: Warminster, USA

Re: послушал. понравилось

Сообщение Onil » 20 июн 2014, 03:17

закуска:

phpBB [youtube]

Аватара пользователя
Oz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 8822
Зарегистрирован(а): 21 фев 2002, 01:25
Откуда: Pentagonia

Re: послушал. понравилось

Сообщение Oz » 09 авг 2014, 20:47

Давид Эшет(Израиль) поет песни еврейских композиторов, до сих пор любимые русским народом:

phpBB [youtube]


phpBB [youtube]


phpBB [youtube]


phpBB [youtube]


phpBB [youtube]


phpBB [youtube]
"...Еврей судит не по разуму - он судит по катастрофам.
Он не купит зонтика "только" потому, что в небе появились облака:
он раньше должен промокнуть и схватить воспаление легких - вот тогда другое дело!"
Макс Нордау

Аватара пользователя
yoseph
Ветеран мега-форума
Сообщения: 7144
Зарегистрирован(а): 06 май 2006, 22:14
Откуда: СПб-Кармиэль

Re: послушал. понравилось

Сообщение yoseph » 09 авг 2014, 23:11

Oz, а можно поподробнее, что тут еврейского, кроме исполнителя?
Особенно про "Миллион алых роз", про который так много известно. Да и про остальные хотелось бы узнать подробности :)
Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц - ночью.

Аватара пользователя
Oz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 8822
Зарегистрирован(а): 21 фев 2002, 01:25
Откуда: Pentagonia

Re: послушал. понравилось

Сообщение Oz » 09 авг 2014, 23:42

yoseph писал(а):Oz, а можно поподробнее, что тут еврейского, кроме исполнителя?
Особенно про "Миллион алых роз", про который так много известно. Да и про остальные хотелось бы узнать подробности :)

Между прочим, Давид Эшет поёт на идиш.
Идиш - это еврейский язык, Вы согласны?
Стихи на идиш написал известный израильский поэт Моше Сахар(Moshe Sachar)...

Еще один простой пример:

phpBB [youtube]


С.Никитин поёт песню на стихи известного еврейского поэта Самуила Маршака. Вы согласны?
Если поэт - еврей, то и стихи еврейские! Не так ли?

Следовательно, и песни, написанные на еврейские стихи, тоже еврейские!
"Элементарно, Ватсман!"

Ну, вот! А, Вы говорили...
"...Еврей судит не по разуму - он судит по катастрофам.
Он не купит зонтика "только" потому, что в небе появились облака:
он раньше должен промокнуть и схватить воспаление легких - вот тогда другое дело!"
Макс Нордау

Аватара пользователя
yoseph
Ветеран мега-форума
Сообщения: 7144
Зарегистрирован(а): 06 май 2006, 22:14
Откуда: СПб-Кармиэль

Re: послушал. понравилось

Сообщение yoseph » 10 авг 2014, 00:33

№ Название Слова Музыка
1. «Миллион роз» Андрей Вознесенский Раймонд Паулс

Так кто из названных тут еврей?
Или просто напросто тот, кто перевел на идиш? Поэтому эта песенка стала еврейской?
Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц - ночью.

Аватара пользователя
Oz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 8822
Зарегистрирован(а): 21 фев 2002, 01:25
Откуда: Pentagonia

Re: послушал. понравилось

Сообщение Oz » 10 авг 2014, 01:33

yoseph писал(а):
№ Название Слова Музыка
1. «Миллион роз» Андрей Вознесенский Раймонд Паулс

Так кто из названных тут еврей?
Или просто напросто тот, кто перевел на идиш? Поэтому эта песенка стала еврейской?


А Вы попробуйте сами один раз перевести стихотворный текст, намертво спаянный с музыкой, на другой язык! И что бы на другом языке можно было его петь.

Сделать качественный перевод песни - это задача посложнее, чем написать первоначальный текст.
Я помню, Пит Сигер писал, что хороший, адекватный перевод песни удается очень редко...
Но он имел ввиду перевод на английский. На русский язык переводить гораздо проще с любого языка.
Потому что у слов русского языка очень богатая система окончаний.
Например: мальчик, мальчонка, мальчуган, мальчишечка, мальчишка и т.д.
Сравните с ивритом или английским или даже с идишем.

Поэтому в "нормальном мире", переводчик песни, автор иноязычного текста, считается полным соавтором
и сумма его гонорара равна гонорару композитора, автора музыки.

Еще один пример: Вы, конечно, помните известную песню "Журавли".
Музыка: Ян Френкель,
Оригинальный текст: Расул Гамзатов,
Русский текст: Наум Гребнев.

phpBB [youtube]


А теперь, давайте сравним:

В 1968 году стихотворение «Журавли» (в переводе с аварского) Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир»:

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Сейчас я вижу: над землей чужою
В тумане предвечернем журавли
Летят своим определенным строем,
Как по земле людьми они брели.

Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый -
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я улечу за тридевять земель,
На языке аварском окликая
Друзей, что были дороги досель.

Расул Гамзатов.
Покуда вертится Земля.
Махачкала, "Дагучпедгиз" 1976.

А вот стихи Наума Гребнева, с учетом пожелания М.Бернеса:

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Вы конечно помните Э.Горовца, который пел песни зарубежных композиторов на русском языке.
Так вот, очень часто переводы на русский язык песен из его репертуара ничего общего не имели с оригинальным текстом.

Очень простой пример.
В 50-60 годы очень большой популярностью в мире пользовался итальянский вокально-инструментальный ансамбль(ВИА по нашему) под руководством Марино Марини.
Наверное, даже большей популярностью, чем позднее "Битлы"...
Марино Марини и его квартет, кажется, в начале 60 годов гастролировали в Израиле.
И очарованный еврейской страной, итальянец, в конце своих гастролей написал песню о Тель-Авиве.
Вот она:

phpBB [youtube]


После Израиля квартет гастролировал в СССР.
И эту песню итальянцы исполняли на своих концертах для советских зрителей.
Так, как итальянский язык в СССР знали не многие, то у квартета проблем не было.

Но Э.Горовец захотел взять эту песню в свой репертуар.
Это было уже тогда, когда концерты еврейской музыки в СССР уже были запрещены.
Последний такой большой концерт был сыгран в 1963 году в конц. зале гостиницы "Советская", в Москве.

Песня о Тель-Авиве, на русском языке, на советской эстраде?
Не смешно.

И по просьбе Э.Горовца поэт Л.Дербенев написал песню о "Старом городе"...

phpBB [youtube]
"...Еврей судит не по разуму - он судит по катастрофам.
Он не купит зонтика "только" потому, что в небе появились облака:
он раньше должен промокнуть и схватить воспаление легких - вот тогда другое дело!"
Макс Нордау

Аватара пользователя
yoseph
Ветеран мега-форума
Сообщения: 7144
Зарегистрирован(а): 06 май 2006, 22:14
Откуда: СПб-Кармиэль

Re: послушал. понравилось

Сообщение yoseph » 10 авг 2014, 01:57

Oz, я каждый с удовольствием слушаю и читаю то, что приносите. И сейчас получил большое удовольствие от нового для меня исполнителя Давида Эшета. Несмотря на то, что романтические песни не подходят для идиша, на мой вкус, язык жестковат.
Но с авторством Вы, слиха, переборщили. Автором принято называть того, кто создал произведение, а не того, кто его повторил или даже улучшил.

Но это не суть. Подборка все равно хороша, спасибо :)
Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц - ночью.

Аватара пользователя
Oz
Ветеран мега-форума
Сообщения: 8822
Зарегистрирован(а): 21 фев 2002, 01:25
Откуда: Pentagonia

Re: послушал. понравилось

Сообщение Oz » 10 авг 2014, 02:36

yoseph писал(а):Oz, я каждый с удовольствием слушаю и читаю то, что приносите. И сейчас получил большое удовольствие от нового для меня исполнителя Давида Эшета. Несмотря на то, что романтические песни не подходят для идиша, на мой вкус, язык жестковат.
Но с авторством Вы, слиха, переборщили. Автором принято называть того, кто создал произведение, а не того, кто его повторил или даже улучшил.

Но это не суть. Подборка все равно хороша, спасибо :)


Давиду Эшету всего 81 год.
Живет он в Ход-ха-Шароне.
И по русску прекрасно разговаривает!

Написать качественный песенный перевод - много сложнее, чем оригинал.
Это И.Бродский отмечал...

Перевод - это не повторение или улучшение. Это самостоятельное произведение.
Я извиняюсь за "простынь", но вот Вам несколько переводов одного и того же текста для сравнения:

Монолог Гамлета, принца Датского

1. William Shakespeare:

To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.-Soft you now!
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.


-------------------------------
2. пер.Борис Пастернак

Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Души терпеть удары и щелчки
Обидчицы судьбы иль лучше встретить
С оружьем море бед и положить
Конец волненьям? Умереть. Забыться.
И все. И знать, что этот сон - предел
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть. И видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот объясненье. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Позор гоненья, выходки глупца,
Отринутую страсть, молчанье права,
Надменность власть имущих и судьбу
Больших заслуг перед судом ничтожеств,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала? Кто бы согласился
Кряхтя под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться.
Так всех нас в трусов превращает мысль.
Так блекнет цвет решимости природной
При тусклом свете бледного ума,
И замыслы с размахом и почином
Меняют путь и терпят неуспех
У самой цели. Между тем довольно! -
Офелия! О, радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.


-------------------------------
3. пер. Владимир Набоков

Быть иль не быть - вот в этом
вопрос; что лучше для души - терпеть
пращи и стрелы яростного рока
или, на море бедствий ополчившись
покончить с ними? Умереть: уснуть
не более, и если сон кончает
тоску души и тысячу тревог,
нам свойственных, - такого завершенья
нельзя не жаждать. Умереть, уснуть;
уснуть: быть может, сны увидеть; да,
вот где затор, какие сновиденья
нас посетят, когда освободимся
от шелухи сует? Вот остановка.

Вот почему напасти так живучи;
ведь кто бы снес бичи и глум времен,
презренье гордых, притесненье сильных,
любви напрасной боль, закона леность,
и спесь властителей, и все, что терпит
достойный человек от недостойных,
когда б он мог кинжалом тонким сам
покой добыть? Кто б стал под грузом жизни
кряхтеть, потеть, - но страх, внушенный чем-то
за смертью - неоткрытою страной,
из чьих пределов путник ни один
не возвращался, - он смущает волю
и заставляет нас земные муки
предпочитать другим, безвестным. Так
всех трусами нас делает сознанье,
на яркий цвет решимости природной
ложится бледность немощная мысли,
и важные, глубокие затеи
меняют направленье и теряют
названье действий. Но теперь - молчанье...
Офелия...
В твоих молитвах, нимфа,
ты помяни мои грехи.


-------------------------------
4. пер. П. Гнедич

Быть иль не быть - вот в чем вопрос.
Что благороднее: сносить удары
Неистовой судьбы - иль против моря
Невзгод вооружиться, в бой вступить
И все покончить разом... Умереть...
Уснуть - не больше,- и сознать - что сном
Мы заглушим все эти муки сердца,
Которые в наследье бедной плоти
Достались: о, да это столь желанный
Конец... Да, умереть - уснуть... Уснуть.
Жить в мире грез, быть может, вот преграда.-
Какие грезы в этом мертвом сне
Пред духом бестелесным реять будут...
Вот в чем препятствие - и вот причина,
Что скорби долговечны на земле...
А то кому снести бы поношенье,
Насмешки ближних, дерзкие обиды
Тиранов, наглость пошлых гордецов,
Мучения отвергнутой любви,
Медлительность законов, своевольство
Властей... пинки, которые дают
Страдальцем заслуженным негодяи,-
Когда бы можно было вековечный
Покой и мир найти - одним ударом
Простого шила. Кто бы на земле
Нес этот жизни груз, изнемогая
Под тяжким гнетом,- если б страх невольный
Чего-то после смерти, та страна
Безвестная, откуда никогда
Никто не возвращался, не смущали
Решенья нашего... О, мы скорее
Перенесем все скорби тех мучений,
Что возле нас, чем, бросив все, навстречу
Пойдем другим, неведомым бедам...
И эта мысль нас в трусов обращает...
Могучая решимость остывает
При размышленье, и деянья наши
Становятся ничтожеством... Но тише, тише.
Прелестная Офелия, о нимфа -
В своих святых молитвах помяни
Мои грехи...



-------------------------------
5. пер. М. Лозинский

Быть или не быть,- таков вопрос;
Что благородней духом - покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбы
Иль, ополчась на море смут, сразить их
Противоборством? Умереть, уснуть,-
И только; и сказать, что сном кончаешь
Тоску и тысячу природных мук,
Наследье плоти,- как такой развязки
Не жаждать? Умереть, уснуть.- Уснуть!
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум,
Вот что сбивает нас; вот где причина
Того, что бедствия так долговечны;
Кто снес бы плети и глумленье века,
Гнет сильного, насмешку гордеца,
Боль презренной любви, судей неправду,
Заносчивость властей и оскорбленья,
Чинимые безропотной заслуге,
Когда б он сам мог дать себе расчет
Простым кинжалом? Кто бы плелся с ношей,
Чтоб охать и потеть под нудной жизнью,
Когда бы страх чего-то после смерти,-
Безвестный край, откуда нет возврата
Земным скитальцам,- волю не смущал,
Внушая нам терпеть невзгоды наши
И не спешить к другим, от нас сокрытым?
Так трусами нас делает раздумье,
И так решимости природный цвет
Хиреет под налетом мысли бледным,
И начинанья, взнесшиеся мощно,
Сворачивая в сторону свой ход,
Теряют имя действия. Но тише!
ОФелия? - В твоих молитвах, нимфа,
Да воспомнятся мои грехи.


Я могу еще привести примеры перевода стихотворения Э.По "Ворон"...
Автором одного из переводов является В.Жаботинский...
http://samlib.ru/w/woron/
"...Еврей судит не по разуму - он судит по катастрофам.
Он не купит зонтика "только" потому, что в небе появились облака:
он раньше должен промокнуть и схватить воспаление легких - вот тогда другое дело!"
Макс Нордау

Аватара пользователя
yoseph
Ветеран мега-форума
Сообщения: 7144
Зарегистрирован(а): 06 май 2006, 22:14
Откуда: СПб-Кармиэль

Re: послушал. понравилось

Сообщение yoseph » 10 авг 2014, 09:34

Oz, да уж, be or not to be - это серьезная проблема, но зачем же стулья ломать. Ну право же, не стоило тратить так много сил для доказательства давно доказанного. Есть источник, оригинал, и есть повторы, лучше ли, хуже ли, но - повторы. Так мы договоримся, что автор стихов и читатель, композитор и слушатель, чемпион по бегу и зритель равны друг другу, потому что без второго не было бы первого. а - может вторые лучше, хотя бы потому, что их больше? ;)

Бекицер, все хорошо в меру, в том числе и желание обязательно проломиться в открытую настежь дверь :) :37:
Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц - ночью.


Вернуться в «Искусство»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 7 гостей