Немецкий юмор или сложности перевода

Спорт, игры, юмор, растения и животные

Модератор: Zakan

Аватара пользователя
gregormichael
Участник со стажем
Сообщения: 1047
Зарегистрирован(а): 13 янв 2018, 11:40
Откуда: Дюссельдорф
Контактная информация:

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение gregormichael » 20 янв 2018, 17:52

Lange Rede - kurzer Sinn, например
(длинные речи, мало смысла)

И ещё
Kurze Rede, langer Sinn
Glatteis für die Eselin.

Короткая речь с большим смыслом -
гололёд для ослицы
Со мной интересно.

Аватара пользователя
SashaL
Ветеран мега-форума
Сообщения: 10446
Зарегистрирован(а): 28 янв 2002, 02:00
Откуда: Holon

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение SashaL » 20 янв 2018, 18:35

Спасибо !

mkolom
Ветеран мега-форума
Сообщения: 2346
Зарегистрирован(а): 04 ноя 2010, 13:29

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение mkolom » 21 янв 2018, 04:47

ברעוויטי איז די שוועסטער פון טאַלאַנט - идиш же тоже немножко немецкий (:

אויב איך געווען אַ מלך, איך וואָלט זיין רייכער ווי דער מלך.
פארוואס?
איך וואָלט נייען אַ ביסל מער נייען

Efi
Ветеран мега-форума
Сообщения: 74904
Зарегистрирован(а): 20 июл 2003, 02:49
Откуда: Ариэль

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение Efi » 21 янв 2018, 08:31

Краткость - сестра таланта. Это просто перевод на идиш и другие языки с русского. На идиш всегда переводили.
Широко распространённое выражение «Краткость — сестра таланта» принадлежит А. П. Чехову.

Аватара пользователя
gregormichael
Участник со стажем
Сообщения: 1047
Зарегистрирован(а): 13 янв 2018, 11:40
Откуда: Дюссельдорф
Контактная информация:

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение gregormichael » 14 фев 2018, 00:46

Заканчивается очередной карнавальный сезон.
Главное шествие прошло 12 февраля.

Я снимал, как и много предыдущих тоже.

Изображение
Йек всегда прав.

Jeck - шут, клоун.
Главное действующее лицо карнавала.

За 2 дня до главного шествия


Изображение
Перед полётом


Изображение
Конечно Alt


Изображение
Розовый и голубой


Изображение
Будущее карнавала


Изображение
Весна
Со мной интересно.

Аватара пользователя
gregormichael
Участник со стажем
Сообщения: 1047
Зарегистрирован(а): 13 янв 2018, 11:40
Откуда: Дюссельдорф
Контактная информация:

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение gregormichael » 14 фев 2018, 00:49

Эти две милые дамы попросили сняться.


Изображение

В смысле сфотографироваться.

Изображение
Можете нас сфотографировать, спросили они маня?

Да нет вопросов!
Со мной интересно.

Аватара пользователя
gregormichael
Участник со стажем
Сообщения: 1047
Зарегистрирован(а): 13 янв 2018, 11:40
Откуда: Дюссельдорф
Контактная информация:

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение gregormichael » 14 фев 2018, 00:52

Изображение
И тут дискриминация

Пьём вместе, а в очереди стоять только нам :44:

Изображение
Saufen! (бухать значит)
Со мной интересно.

Аватара пользователя
gregormichael
Участник со стажем
Сообщения: 1047
Зарегистрирован(а): 13 янв 2018, 11:40
Откуда: Дюссельдорф
Контактная информация:

Re: Немецкий юмор или сложности перевода

Сообщение gregormichael » 14 фев 2018, 00:54

Изображение
всё предусмотрено


Изображение
Всё своё...


Я напишу, опубликую на читаемом ресурсе, а потом либо ссылку дам, либо скопирую.


Изображение
В предвкушении
Со мной интересно.


Вернуться в «Развлечения и отдых, Флора и фауна»




  Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя