«а евреев вообще еще не было до Авраама-арамея (ха-иври ха-ришон).»
Почему из слов Торы: «и пришли к Аваму-иври» - заметьте не к Авраму-еврею, а к Авраму-иври вы заключили, что он «ха-иври ха-ришон», мне не понятно.
Если бы Авраам был евреем, то и все сыновья его были бы евреями, и внуки его.
Однако это не так.
Первым евреям бы сын Якова – Иуда, и от него пошли евреи.
Это знает любой гражданин Израиля Воскрешенного у которого Святой Воскрешенный Язык – родной его язык.
«Кстати, арамит и иврит - самые близкородственные языки (как русский с украинским) и скорее всего во времена Авраама еще мало различались в устной речи.»
Давайте все таки хотя бы немного уважать Танах, и употреблять только те названия языков, которые там встречаются.
«Иврита» там точно нет, думаю, что и «Канаанита» там нет.
Зато точно есть «Иудит».
Верующих в Бога людей все эти тонкости не интересуют.
Их интересует, что в Израиле сегодня говорят на Святом Воскрешенном Языке Книги Книг или нет.
Если ответ положительный, им разумеется захочется, что бы язык Израиля был одним из родных языков их детей, наряду с их национальными языками.
Если ответ отрицательный, т.е. они поверят вам, а не мне, то они просто будут смеяться над идиотами - Израильтянами, которые разговаривают непонятно зачем на непонятно каком языке – карикатуре на Святой Язык Бога, вместо того, что бы разговаривать на двух великолепных диалектах Германского и Испанского языков со шрифтом Торы в их письменности.
«Иврит и арамит нераздельны!»
Если бы так было, то граждане Израиля спокойно читали бы и Танах и Талмуд.
Однако Танах они читают свободно и понимают, а для того, что бы свободно читать Талмуд в иешивах учат детей языку Талмуда – Арамейскому.
«Во времена праотца Эвера не иврит был, а его предок, прасемитский праязык, который ни ивритом, ни арамитом, ни кнаанитом точно не был и так не назывался. Не назывался так!»
Все правильно!
Святой Язык Торы появился во время Синайского Откровения, и на нем были написаны 10 заповедей на каменных скрижалиях.
Слова этих заповедей и есть базовые слова – парадигмы Святого Языка, а далее нужно анализировать каждое слово, сначало Торы, потом двух других книг Танаха, и смотреть на сколько лингвистических мутаций они мутировали от базовых слов.
И сегодня нужно все слова словаря Святого Воскрешенного Языка рейтинговать допустим по семи балловой оценке по степени близости к базовым словам 10ти заповедей.
Наиболее близкими следует считать слова Торы Письменной, потом двух других книг Танаха, потом возможно слова Талмуда, потом все остальные слова языка Израиля, заимствованные из еврейских языков, потом заимствованные из других языков.
Далее следует вести такую манипулятивную лингвистическую политику, что бы слова Торы письменной занимали 50% частотного поля употребляемости среди натуральных носителей Святого Воскрешенного Языка.