ни слова не сказала о Субботних жертвоприношениях в Мишкане
Какие там жертвоприношения в Мишкане?! Всё это устарело тысячелетия назад и является светскому народу Израиля только источником пополнения лексики родного языка... Вот проезжал я на автобусе мимо нашего МИШКАНа ле-омануйот ха-бама - ТАК написано на нашем Дворце культуры. (Мишкан - это просто "особняк, чертог, дом". Как "Дом моды" или "Дом книги". "ДЛТ" - "дом ленинградской торговли", "Дом политпросвещения"(это в советское время, будь оно неладно). И это отвечает современной норме нашего древнего национального языка. В Торе Моше тоже не просто мишкан, а "мишкан оэль моэд", то есть "Чертог шатра собраний".
Конечно, в свете наших обсуждений, когда я увидел красивой вязью написанное в одной автобусной остановке от моего дома полюбившееся мне слово МИШКАН, мне стало тепло на душе. Спасибо Аналемме и Моше! Моше!!! Конечно, не случайно Тору написал на нашем иврите именно Моше! Он знал, что мы будем преданы каждому слову, полученному им от Бога. Но зачем исполнять?! Ты что!!!? Может еще вернуться в древние времена?! В пустыню? В Заиорданье, в Моав? Или еще хуже в Синай?! Да ты знаешь ли как там пыльно и жарко, и какие там грязные продукты: ничего у бедуинов нельзя покупать! И жертвоприношения, да еще и субботние! Это же анахронизм! Анахронизм, знаешь ли корень этого слова: ХРОН? Похоронено! Одно дело мобильный мишкан для блуждавших по пустыням детей Израиля, которым не суждено было даже войти в Страну обетованную, и совсем другое дело великолепный стационарный Дворец сценических искусств в Ариэле! Жить надо сегодня. Жизнь дается нам один раз и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Где бурной юности восторги и обеты, где вы, друзья мои, и ты, Лаура, где ты? Где незабвенные младенческие годы? Когда надежды все в груди моей цвели? Ах, всё ушло ... зачем лишь слёзы не ушли?