карта сайта
кто мы
почта
Введите условия поиска
Web
www.megapolis.org
Отправить форму поиска
Новый сайт Мегаполиса - "Женские украшения" ( доп. 07-07-2008 )
-->
Автор
Сообщение
Выбрать
Шауль Резник
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 7:49 pm Заголовок сообщения: Михаил Вайскопф: Израиль теряет русскоязычную общину
http://www.gesharim.org/forum/?id_c=55&id_m=59&action=reply_message
(перевод с иврита)
Михаил Вайскопф
Стена
Речь идёт о стене между «русскими» репатриантами и коренным населением Израиля. Когда я пытаюсь как-то определить их взаимоотношения, мне приходит в голову именно этот образ. За те три десятилетия, что я живу в Израиле, я постоянно убеждаюсь, что стена эта только разрастается. Есть, конечно, и лазы, подземные ходы, какие-то лесенки, но суть дела от этого не меняется.
Чем лучше и успешнее проходит абсорбция, чем легче встраивается человек из России в израильскую жизнь, тем, по моим наблюдениям, он всё явственнее от неё отчуждается. Опять-таки, сужу только по личным впечатлениям, но у меня их накопилось достаточно много и на самом разнообразном материале. Общая картина примерно такова. Человек приезжает из России с горячим желанием отождествиться с новой средой. Потом наступает охлаждение, и с годами оно только растёт. Практически все мои друзья спустя десять, двадцать или тридцать лет вполне благополучной израильской жизни возвращаются в «русскую» среду. Это касается гуманитариев, физиков и т.д. Собственно говоря, исключения мне почти неизвестны. Проблема тут вовсе не в степени владения ивритом. Ведь то же самое происходит с людьми, говорящими на нём абсолютно безукоризненно, без малейшего акцента. Профессор университета уклоняется от научных дискуссий с сабрами, предпочитая им «своих» либо американцев и европейцев (причём, уверяю вас, вовсе не по карьерным соображениям). Знакомый художник, отбрасывая надоевшую ему «А?Арэц», возвращается к русской печати и русским книгам. По долгу своей работы (я редактировал молодёжный журнал) я знаю немало подростков и молодых людей, закончивших школу в Израиле, но выбирающих русскую среду, хотя иврит для них практически родной язык. Нередко писать они тоже предпочитают по-русски, хотя иврит знают лучше. Ещё одно интересное явление: рождённые или выросшие в Израиле дети репатриантов из России зачастую предпочитают общаться друг с другом в своём же кругу, хотя говорят между собой на иврите.
Никак не иначе обстоит дело в «русской» религиозной среде. Каждый, кто знаком с ней, знает, что возникают и продолжают складываться группы ортодоксов, живущих обособленно от своих единомышленников-сабр. Могу сослаться хотя бы на кружок иерусалимских каббалистов – кстати, превосходных знатоков предмета. «Зоар» и другие книги они предпочитают обсуждать между собой по-русски, хотя не испытывают ни малейших проблем с ивритом. Мне приходилось даже слышать разговоры о том, что «русские» создают в Израиле особую форму иудаизма.(Порой эта отчуждённость приводит к парадоксальным последствиям: поговаривают, что «русский» каббалист Лайтман стал духовным наставником для киббуцников, возвращающихся к иудаизму, – вероятно, в силу своей отчуждённости от привычных и ненавистных им форм еврейской религии.) В качестве возражения мне могут сослаться на те или иные случаи идеальной культурной абсорбции – на те ситуации, когда бывшие репатрианты полностью, без всякого остатка растворяются в израильской ивритоязычной жизни. Но, как правило, это происходит лишь с людьми, прибывшими из провинциальных регионов и слабо знакомых с русской культурной традицией, – иначе говоря, им почти нечего терять в духовном смысле.
Что всё это значит? Как минимум, одно: нынешний ивритоязычный Израиль лишён силы притяжения. Он наделён, скорее, силой отталкивания. В религиозной среде люди абсорбируются всё-таки легче, но отталкивание ощутимо и там. Один мой знакомый говорил мне на днях: «Странное дело: я приехал в Израиль в возрасте 17 лет. Учился, вероятно, в лучшей ешиве – в Гуш-Эционе. Мой раввин –профессор Оксфорда, эрудит с широчайшим кругозором. Я занимался с восторгом и увлечением. Но вот я закончил ешиву, давно потерял его из виду. И странное дело: мне интересно беседовать, помимо бывших соучеников, тоже только с выходцами из западных стран или земляками, но не с сабрами. У меня нет ни малейших языковых ограничений – но меня удручает ограниченность их кругозора, скудость общекультурных запросов. Мне просто не о чем с ними говорить».
С израильской стороны отталкивание выражается по-разному – и прежде всего в отказе самих израильтян от любой формы равноправия по отношению к «русским». Послушайте радиопередачи на иврите, взгляните на экраны телевизоров. Свыше миллиона человек, пятая часть населения страны, стали невидимками. Они не существуют, а лишь мерцают где-то за гранью сознания. Они сгущаются и обретают телесные формы только для того, чтобы совершить очередное правонарушение. В ивритоязычных СМИ «русские», как правило, представлены лишь в классическом образе воров, алкоголиков, наркоманов и проституток. В таких случаях СМИ с наслаждением оглашают их экзотические имена (применительно к другим этническим группам выказывается куда большая деликатность).
Сборник рассказов израильских писателей, пишущих по-русски, умное издательство так и назвало: «Призраки Израиля». Дизайн обложки соответствующий: всё в чёрных, мрачных, загробных тонах; заглавие двухцветное, красным – «Призраки», нежно-голубым – «Израиля». Судя по прессе, беллетристике, кинофильмам, «русские» по душе израильтянам лишь в наиболее безобидном своём амплуа: снисходительно относятся к старушкам или старичкам, либо к беззащитным молодым женщинам, внушающим желание им помочь, – сошлюсь хотя бы на такой парад стереотипов, как фильм «Друзья Яны». (Зато молодые мужчины, напротив, внушают опасение, и в том же фильме их образ трактуется крайне негативно.) Пример другого рода, но, в сущности, родственный, – думаю все помнят, как отвратительно и сухо освещала израильская пресса трагедию в «Дельфинарии». Или пример совсем недавний: 25 ноября прошлого года покончил с собой 37-летний художник, выходец из России Александр Роттенберг (выбросился из окна). Он оставил после себя молодую жену и месячного ребёнка. Так вот, по радио и телевидению, вещающим на иврите, я тогда не услышал ни одного упоминания в ивритоязычном издании об этом событии. Представьте себе, что было бы, если бы такое произошло с его местным коллегой. За несколько лет до этого приблизительно так же отнеслись к трагической гибели 27-летней Анны Горенко, самого талантливого поэта «русского» Израиля.
Ещё я вспоминаю одно выступление знаменитого израильского писателя (назовём его, скажем, А.Б.Г.) на закрытом симпозиуме в Министерстве абсорбции, проходившем где-то в середине 90-х годов. Обращаясь к «русским», он сказал буквально следующее: «Мы-то сначала обрадовались, когда началась русская алия: вот, думаю, к нам едут новые читатели, а, оказывается, они предпочитают не читать на иврите, а сами писать по-русски. Это ещё зачем?» Кто-то из новых репатриантов, как водится, пожаловался на то, что профессорам из России приходится подметать улицы и мыть машины. А.Б.Г. отозвался бодро и жизнерадостно: «А что в этом плохого? Ведь тем самым они набираются нового ценного ментального опыта, который им пригодится, когда они начнут писать на иврите.»
Видимо, израильские интеллектуалы настолько эгоцентричны, настолько не уверены в себе и настолько боятся за свою гегемонию, что не выносят никакой конкуренции. Они боятся, что наплыв русскоязычной интеллигенции, придерживающихся иных предпочтений и иных традиций, умаляет их важность. Объединение русскоязычных журналистов не принимают в Союз журналистов Израиля. А знают ли израильские журналисты, какие гроши платят их русским коллегам?
Следуя могучему инстинкту посредственности, Израиль успешно выталкивает из себя всё самое даровитое в русской алие. За некоторыми исключениями, уехали из страны лучшие математики, физики, музыканты, хореографы, гуманитарии, спортсмены. Уехал, среди прочих, замечательный писатель (и скрипач) Леонид Гиршович, уехал яркий поэт (и отличный учёный) Анри Волохонский. Совсем недавно, где-то в начале декабря, израильский ивритоязычный поэт Меир Визельтир встретил в Москве на книжной ярмарке своего русскоязычного коллегу Михаила Генделева – того самого, которого Хаим Гури не раз величал «нашим национальным поэтом». Визельтир радостно осклабился: «Как? Наш классик предпочитает жить в Москве?» Ещё бы – классику тоже хочется есть, хотя эту его привычку у нас не слишком поощряли. Без талантов нам спокойнее, государство мы маленькое и скромное и сограждан подбираем себе по росту.
Посмотрите на группы солдат: они говорят между собой по-русски, остаются в своей среде, хотя воюют за наше общее государство. Посмотрите на студентов: та же обособленность. Даже «русские» наркоманы обособлены от израильских – те считают их слишком крутыми. Даже в канцеляриях служащие-сабры и служащие-русские, охотно калякая между собой за чаем в буфете, очень редко заходят друг к другу в гости по вечерам. Такой вот «плавильный котёл». А ты, дорогой читатель, часто ли зовёшь к себе на ужин «русских», и часто ли они приглашают тебя к себе?
Думаю, тебе будет всё же любопытно узнать, о чём говорят между собой эти невидимки или «призраки Израиля». Ну, допустим, о том, что репатриант никогда не станет директором предприятия, что «русского» никогда не назначат послом в Россию, что в полиции их служит всего 500 человек (менее 3% от её общего состава), что на весь Израиль, на все его 6 университетов, имеется одна-единственная кафедра русистики (в Иерусалиме) – это на миллион с лишним людей, говорящих по-русски; да и ту собираются закрыть. Для сравнения: в Америке, где по-русски говорит лишь около 200 тыс., таких кафедр было до недавнего времени 64, в Германии 14, в Италии 6. В Тель-Авивском университете нет даже русской библиотеки – это вам не Германия и не Америка. Говорят о том, что Шарон ни за что не назначит «русского» министром абсорбции, чтобы не укреплять общину. Охотно вспоминают о том, что когда на выборах 1992 года «русские» принесли победу левым, то правые из за это вовсю ругали, а левые скромно помалкивали, ничем не благодаря своих избирателей. А вот когда потом «русские» проголосовали за правых, уже левые крыли их от души, а правые вели себя точно так же, как левые раньше – ни слова благодарности и защиты. Говорят, что в отношении к «русским» вообще нет никакого различия между левыми и правыми, зелёными и голубыми, между Лимор Ливнат и Йоси Саридом, Ольмертом и Амосом Озом, ортодоксами из Мэа-Шеарим и Томи Лапидом. Говорят нередко о том, что за русский язык в Израиле можно убить и отделаться символическим наказанием, как это произошло в Кирьят-Малахи несколько лет назад, и что к репатриантам из России относятся в суде совершенно иначе – поэтому Григорий Лернер сидел в условиях, более тяжёлых, чем даже Иван Демьянюк. И мне сразу же вспоминаются очень похожие разговоры о дискриминации евреев, которые мы вели в когда-то СССР. Не надо только думать, будто сегодня олим столь же увлечены этой темой, как в прошлом темой антисемитизма и дискриминации в России. Давно уже сложился некий параллельный «русский» Израиль, который на инсинуации отвечает равнодушием или встречным презрением. Две огромные общины почти полностью игнорируют друг друга. Так, согласно фольклору, не видят друг друга мёртвые и живые.
Если ивритский читатель и сам прекрасно помнит, как выглядят «русские» в его глазах и глазах наших СМИ, то, думаю, ему всё же стоит узнать, как он сам выглядит со стороны. Итак, вот вам набор встречных стереотипов. Схемой взамен схем. Долг платежом красен.
Многие из «русских» считают, что враждебное или отчужденное отношение к ним весьма традиционно для Израиля. Израильтяне, мол, вообще меркантильны, нелюбознательны и эмоционально скудны. Больше всего на свете они заняты самими собой, а на чужие дела у них просто не хватает воображения. Как 30 лет назад они встречали нас дурацкой «Катюшей», так продолжают встречать и сегодня, в полном убеждении, что эта песня доставляет нам такое же неописуемое наслаждение, как им самим (вроде того, как если бы перед беженцами из нацистской Германии исполняли бы задушевную песню о Хорсте Весселе). Израильтянам невдомёк, что за несколько десятилетий вкус в России несколько изменился – они дорожат своими сантиментами. К неприятным истинам они относятся инфантильно, стараясь замолчать их, – видимо, в надежде на то, что тогда правда исчезнет.
До конца 1942 года ишув старательно замалчивал уничтожение европейского еврейства, для спасения которого, между нами говоря, почти ничего не делал. Потом он всячески цензурировал сведения о преследованиях евреев в СССР, затем тормозил и ослаблял борьбу советского еврейства за репатриацию – всё из опасения, как бы не ухудшить (несуществующих) отношений с Советским Союзом. Я сам участник этой борьбы и могу привести множество фактов того, как нам мешал и пакостил тогда официальный Израиль. Теперь он так же предаёт Полларда. Во время войны Судного дня и долгие годы после неё цензура категорически запрещала сообщать какую-либо информацию о том, каким полоумным пыткам подвергались израильские солдаты в египетском плену – хотя только громогласная информация об этом могла предотвратить дальнейшие истязания и спасти остальных. Но у нас всегда предпочитали немотствовать.
Создаётся впечатление, что израильтяне просто неспособны к усвоению новой, непривычной и болезненной для них информации, ломающей родные шаблоны, и отвечают на неё таким же замалчиванием. Германию, Польшу и ряд других европейских стран потрясла книга В. Суворова «Ледокол» – о том, что Сталин сам готовил нападение на Германию в 1941 году, а Гитлер его упредил. У нас вышла на неё – в «А-Арец» - всего одна, вялая и уклончивая рецензия. На «Собачье сердце» Булгакова, изданное в превосходном переводе П. Криксунова с замечательным предисловием М. Каганской, тоже не появилось откликов – критики просто не знали, как реагировать на непривычную для них трактовку большевизма. Переведённый на иврит сборник стихотворений Михаила Генделева («национального поэта»), сразу же раскупили – но рецензий опять-таки не было: никто не знал, как реагировать на это столь новое и грандиозное явление, не похожее на израильскую поэзию.
С сабрами куда труднее говорить о русской истории, русских реалиях и русской литературе, чем с европейцами. Ведь сабра до сих пор представляет себе октябрьскую революцию по фильму Эйзенштейна, принимая её за документальную съёмку. Он всё ещё уверен, что плохого царя свергли большевики, не имея представления о том, что в 1917 году в России произошла сперва демократическая и только потом, спустя восемь месяцев, большевистская революция, растоптавшая все свободы. Ленина он твёрдо считает гуманным пацифистом, желавшим добра простому народу. Или такая вот иллюстрация. Совсем недавно, года полтора назад, был какой-то юбилей Че Гевары, и у в Израиле по этому случаю транслировали нечто сладостное – а в тот же самый час в Москве группа ветеранов КГБ с ухмылками вспоминала, как она управляла каждым его шагом – в частности, посредством его русской жены – капитана КГБ (у нас об этом, разумеется, не сказали ни слова). Средний израильский дипломат в России не имеет понятия об истории и культуре страны, в которой он живёт (между нами, он удивительно плохо знает и еврейскую историю). Наше посольство в Москве вызывает ироническое и презрительное к себе отношение в кругах интеллигенции. По масштабу культурной деятельности его даже нельзя сопоставить с французским или немецким посольствами. Я не раз слыхал фразу: «Да ведь это скорее коммерческое, а не дипломатическое учреждение!» А как вели себя наши дипломаты? В Москве до сих пор со смехом вспоминают, как в первый же день коммунистического путча в августе 1991 г. Израиль в лице тогдашнего министра иностранных дел Давида Леви поспешил одним из первых признать мертворожденную хунту – всё по той же причине: косность и непонимание новой реальности. Я был тогда в Москве и хорошо помню, как трусливо вело себя наше посольство. Оно заблокировало телефоны и не оказывало никакой информационной помощи своим гражданам, бросив их на произвол судьбы. Наш культурный центр в Москве в нынешнем своём составе – просто посмешище. Я имею право говорить всё это. В Москве у меня вышло уже шесть книг, и всякий раз издатели намекали или прямо говорили мне о том, что хорошо бы из сведений об авторе убрать слово «израильский» – оно отрицательно сказывается на продажах, лишает книгу престижа. Наша культурная репутация в России ужасна, и мы сами делаем всё для того, чтобы её ухудшить. Ежегодно на арабский переводится с иврита в среднем 20 книг; на русский – две-три. А кто знает в Израиле местных русскоязычных писателей, коллег того же Генделева?
Как бы то ни было, раньше, ещё в 70-е годы, между израильтянами и новоприбывшими из России всё же сохранялась хоть какая-то эмоциональная связь, стимулировавшаяся ностальгическими позывами у отцов-основателей: они ещё помнили русский язык, интересовались жизнью своей бывшей родины, судьбой родных городов. Сейчас ситуация необратимо изменилась, ибо с сабрами такой даже реликтовой ностальгической связи нет и в помине. В итоге отчуждение всё нарастает, стена с каждым днём становится всё выше. Наша социокультурная позиция в этом вопросе бесконечно глупа и опасна: выталкивая «русских» на периферию израильского общества, мы отдаём их на культурный откуп России, которая явственно эволюционирует в антиизраильскую сторону, подражая в этом Европе и возвращаясь к собственным проарабским традициям. Мы плодим раздражённых маргиналов, среди которых уже сейчас различимы антисионистские, антиизраильские и антисемитские настроения. По счастью, подавляющее большинство репатриантов пока еще абсолютно лояльны к государству, вполне добросовестно выполняют свой военный и гражданский долг. Они верны своей стране – точнее, той «русской» автономии, которая уже фактически сложилась в рамках израильского государства. Защищая себя, они обороняют Израиль; защищая Израиль – обороняют себя. Неужели с нас хватит и этого?
Borger
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:01 pm Заголовок сообщения:
Все верно.
ely
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:04 pm Заголовок сообщения:
Верно, как обобщение, несмотря на отдельные исключительные случаи
Мокиш
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:09 pm Заголовок сообщения:
Borger
писал(а):
Все верно.
Боргер?! Что случилось?! Ваше нынешнее высказывание полностью отрицает высказанное Вами прежде!
Borger
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:11 pm Заголовок сообщения:
Мокиш
, это Вам так только кажется. Соберитесь.
Dark_Divine
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:12 pm Заголовок сообщения:
А какую общину Израиль не теряет?
Borger
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:13 pm Заголовок сообщения:
Фалашмурскую.
Dark_Divine
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:19 pm Заголовок сообщения:
Borger
, почему вы так думаете?
Borger
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 8:22 pm Заголовок сообщения:
А они изначально за жратвой ехали. И получили то что хотели.
Efi
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:07 pm Заголовок сообщения:
Касриловский прогресс еще классик наш, уважаемый реб Шолом Алейхем, красочно изобразил. "В Касриловке всего по два: два издательства, готовые сожрать друг друга вместе с галошами, потом два литературных общества, два - помощи эмигрантам... А причиной всему - эта злосчастная конкуренция - старая касриловская напасть. Ничего не поделаешь, уж так повелось у касриловцев с давних времен: если один отрежет себе нос, то можете быть уверены, и т. д.
Поскольку в современной Касриловке всего по два, то еврейских газет там тоже две: "Ермолка" и "Котелок". Как и вся мировая пресса, касриловские газеты держатся на сенсациях. Разница только в чувстве меры. Мое посещение Касриловки совпало с подготовкой к "элекшон". И Боже мой, что тогда вытворяли."Котелок писал:" День, в который мы избавимся от ермолки, можно будет уподобить исходу из Египта. Долой ермолку! Да здравствует котелок! Урра!" На это "Ермолка" ответила:" Обшарпанный котелок разве не знает, что Касриловка - еврейский город, который не выберет в казенные раввины кандидата, жрущего поросят, да еще жаренных на масле, да еще в дни покаяния, до молитвы, без шапки, немытыми руками". Чем кончилась эта борьба, я не знаю. Я уехал.
Авигдор
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:07 pm Заголовок сообщения:
Согласен с Боргером и со статьей. Очень точная статья. Хотя речь идет о процентах 20 из того, что есть русскаязычная община израиля - но это самые важные проценты.
Волшебник
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:09 pm Заголовок сообщения:
У меня на работе есть начальник.. ну, отдела что ли... Или группы. Неважно.. Начальник среднего звена, короче. Постоянно в командировках - клиенты, заказы, инсталляции, договора... Начальство (его) очень ценит. На двери табличка, где указано. что он д-р (третья степень)... 15 лет в стране и все прочее - при нем. Молодой (район 40), прекрасный иврит, спортзал и прочее.. Короче, типичный пример современного молодого руководителя хайтека
Как-то (еще до того, как я начал здесь работать) к нам приезжал тогдашний минобороны Бен-Элиэзер... Разговорившись с этим мужиком, министр, отметив его компетентность, знания и т.д, спросил - "сколько лет ты в Израиле"? - !15 лет" - "И еще не уехал?", полушутливо спросил он, и рассмеялся...
К чему это я... А, да.. К тому, что такие крутые (не побоюсь этого слова) спецы - уже давно не здесь... И в шутке (может, не совсем удачной) БЭ достаточно правды
Авигдор
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:14 pm Заголовок сообщения:
Волшебник
, речь не идет об тех, кто уезжает. Речь совсем не об этом. Речь о том, что формируется ,по сути, новый Израиль. И содержится в статье некий намек на возможное качественное перерождение этого явления.
isans
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:16 pm Заголовок сообщения:
Все верно, но как же это грустно!
Ицик Свиса
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:20 pm Заголовок сообщения:
Волшебник
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:21 pm Заголовок сообщения:
Авигдор
, я о том, что подобное состояние в обществе и толкает людей на отъезд. Ну чего этому мужику здесь делать? Да. у него прекрасная должность (относительно) и, думаю, неплохая зарплата. И все...
Да, на работе он общается со всеми, а вне ее - со "своими".
У меня здесь два десятка друзей "оттуда", и полтора - с милуима (с которыми мы встречаемся постоянно на гражданке, с отдельными - чуть не по нескольку раз в неделю). Все - "русские"
В теме "чем мне не нравится Израиль" я среди основного указал на скудость внерабочей жизни. А в теме "чем нравится" - друзей.
Об том и речь
Саша З.
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 9:47 pm Заголовок сообщения:
А меня достал этот плач. Отчуждения не чувствую - ну вот хоть стреляйте. И российское ТВ практически не смотрю, разве что если фильм интересный есть. Радио на русском не слушаю ва-а-аще, не помню, когда последний раз притрагивался к русским газетам, и потихоньку перехожу на ивритскую литературу (принялся наконец за Шая Агнона).
Друзья имеются среди всех общин, включая парсим.
Meshulash
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:11 pm Заголовок сообщения: Re: Михаил Вайскопф: Израиль теряет русскоязычную общину
В целом - похоже на правду. Не так страшно, но похоже. Хотя в среде инженеров и ученых-естественников немного не так.
Шауль Резник
писал(а):
В Тель-Авивском университете нет даже русской библиотеки
Это не верно. Не скажу за всю библиотеку, но в точных науках русские книги, т.е. изданные в СССР-России, в т.ч. переводы на русский, на полках стоят как зайчики. Мало, конечно, но таки стоят. А как мне завидовал один профессор, мечтающий купить Энгелькинга. На англ. есть малотиражное польское издание, а по русски - ну как водится, сколько хочешь. Почему мало - тоже ясно. Библиотека формируется из целевых пожертвований, а американцы жертвуют больше.
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:11 pm Заголовок сообщения:
Саша З.
, только вот на форуме ты почему-то русском, а не ивритском.
На минуточку.
Ведь правду мужик написал-то. Хоть она тебе и не нравится, но правдой она быть не перестаёт.
Meshulash
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:13 pm Заголовок сообщения:
Раффи
писал(а):
Саша З.
, только вот на форуме ты почему-то русском, а не ивритском.
На минуточку.
Ведь правду мужик написал-то. Хоть она тебе и не нравится, но правдой она быть не перестаёт.
Ну язык-то не пропьешь. Как и мастерство.
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:15 pm Заголовок сообщения:
Но ведь Саша утверждает, что полностью интегрировался?
А сам ходит на русские форумы, а не на Гайд-Парк, например
Эйтан
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:19 pm Заголовок сообщения:
Цитата:
Или пример совсем недавний: 25 ноября прошлого года покончил с собой 37-летний художник, выходец из России Александр Роттенберг (выбросился из окна). Он оставил после себя молодую жену и месячного ребёнка. Так вот, по радио и телевидению, вещающим на иврите, я тогда не услышал ни одного упоминания в ивритоязычном издании об этом событии. Представьте себе, что было бы, если бы такое произошло с его местным коллегой. За несколько лет до этого приблизительно так же отнеслись к трагической гибели 27-летней Анны Горенко, самого талантливого поэта «русского» Израиля.
А вот я не понимаю, почему каждое самоубийство или смерть от передозировки (случай Горенко) должны освещаться всеми СМИ.
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:22 pm Заголовок сообщения:
Эйтан
, речь не о том, должны или не должны. Речь о том, что самоубийство художника-сабры будет обсасываться всеми СМИ.
Эйтан
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:24 pm Заголовок сообщения:
Раффи
, я не уверен.
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:27 pm Заголовок сообщения:
Эйтан
, перечитай статью ещё раз тогда.
Саша З.
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:27 pm Заголовок сообщения:
Раффи, а что - дело только в языке?
Рядом со мной в Бейт-Шемеш жила большая община англоязычных евреев. Все - религиозные сионисты. Своя синагога, своя среда общения, читают в основном "Джерузалем пост". Заходишь туда - сплошной "англит". Предпочитают общение между собой. У нас педиатр из их среды был. К нему в очереди ждешь - английский учить можно!
Тоже не "интегрировались"?
на мой взгляд, интеграция заключается в другом. В том, что я ощущаю себя плоть от плоти этой земли и этой страны. В том, что я живу ее бедами и заботами, ее радостями и горестями. В том, что за границей я с гордостью представляюь: "I am from Israel". А то, на каком я форуме, роли не играет. Если бы был подобный форум на иврите, я бы с удовольствем в нем участвовал. Я и другие русскоязычные форумы не признаю и даже не знаю, что там происходит.
Meshulash
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:27 pm Заголовок сообщения:
Раффи
писал(а):
Но ведь Саша утверждает, что полностью интегрировался?
А сам ходит на русские форумы, а не на Гайд-Парк, например
Дык, и я интегрировался. И ты интегрировался. Тут у нас обсчина такая, пришел - интегрировался, ушел - дифференцировался. Главное, в сингулярность не вляпаться, а то потом ботинки мыть.
Borger
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:29 pm Заголовок сообщения:
Саша З.
писал(а):
Тоже не "интегрировались"?
Драсти ! Ты статью прочел внимательно ? О том-то и речь.
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:31 pm Заголовок сообщения:
Цитата:
Тоже не "интегрировались"?
Да, разумеется. Незаметно рази?
Цитата:
на мой взгляд, интеграция заключается в другом. В том, что я ощущаю себя плоть от плоти этой земли и этой страны. В том, что я живу ее бедами и заботами, ее радостями и горестями. В том, что за границей я с гордостью представляюь: "I am from Israel". А то, на каком я форуме, роли не играет.
Это ты в страну интегрировался, а не в народ (только не надо сейчас высокопарных речей об еврейском народе, ладно? ты меня прекрасно понял).
Цитата:
Если бы был подобный форум на иврите, я бы с удовольствем в нем участвовал.
Гайдпарк, пожалуйста. Там всё что хошь на любую тему есть. Тебе ещё подкинуть? Я-то на них хожу, так что знаю. А ты нет, интегрированный ты наш
Цитата:
Я и другие русскоязычные форумы не признаю и даже не знаю, что там происходит.
То-то ты на Глобус удрал, когда здесь поругался с народом
Раффи
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:32 pm Заголовок сообщения:
Цитата:
Главное, в сингулярность не вляпаться, а то потом ботинки мыть
Йессссссссссссссс!
Meshulash
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:36 pm Заголовок сообщения:
А в целом, батеньки, статья агхивредная. Чем перемывать кто кого и куда интегрировал, сел бы и написал рецензию на Генделева (кто это, кстати?), на "Собачье сердце" и на что там еще. Блин, рассуждать - так Вайс.., черт, забыл как его, а как Бабеля сабрам пересказывать, так Мешулаш.
Авигдор
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:37 pm Заголовок сообщения:
Да Шауль просто неправильно озаглавил тему. На самом деле речь идет о естественном явлении для уникальной абсорбции. Эррозия стены начнется рано или поздно. Наличие меньшинства - это тысяч 150 из аоии - это действительно нечто ,что станет, со временем, мостом. Когда это меньшинство станет эффективней в общении с американцами оно станет нарастать и местными кадрами. Уже сейчас есть такой процесс. Никто никого не теряет. Тот же Генделев все равно останется израильским поэтом. Просто надо менять Израиль - и это "надо" - осуществляется. Кстати ,парадоксальным образом сам Миша Вайскопф обозначил в статье признаки этого, например, когда говорит об за Кабаленных Лайтманом кибуцниках. Пример - мой знакомый марроканец Рои ,который владеет русским получше крыжлпльского быдляка да и немалой части тех ,кто опраметчиво счетает себя "интелехенцией"... Знаю кучу других случаев. Я ходил на спектакль Цур вИЕрушалаим с знакомой девочкой - актрисой. Сейчас она учится в Москве. Сабра на 100% - но уже удивлялась реакции местной критики и местной публики - она изменилась. 8 февраля еще одну сабру отправим в Москву - учится хорошему театру. Училась в Америке, Лондоне - теперь Москва, Васильев - с Б-ей помощью получиться что то хорошее. Вокруг меня есть немало знакомых сабр, которые просто на глазах меняются. Думаю ,лет через 5-10 все станет ощущаться и на общенациональном уровне. Этот процесс Вайскопф просто не рассматривал. Просто маятник пойдет в другую сторону. Кроме того он невольно рассматривает это и в контексте его личного конфликта с университетским истеблишментом. Я был свидетелем парадоксального почти смешного развития событий и общения его с неким преподавателем Т-А университета. Михаил Вайскопф человек по всем параметрам выдающийся. Ему не может быть не душно в гуманитарном академическом мирке Израиля. Но и там он один из тех ,кто совершает кардинальный переворот, даже не совсем ощущая это. Вобщем все не так плохо. но при этом - все правда. Думаю само обсуждение в таком пессемистичном ключе просто результат неудачного названия очень интересной темы.
Саша З.
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 10:37 pm Заголовок сообщения:
Цитата:
Это ты в страну интегрировался, а не в народ
Какой конкретно народ? Если простые восточные евреи, то я себя среди них абсолютно своим чувствую - не забывай, я не хайтэковец. Я с рабочими много работаю, в самой что ни на есть народной гуще. Говорю тебе - одни из наших ближайших друзей - бывший коллега жены, семья "парсим".
А если всякая профессура да журналюги - ты извини, это им еще интегрироваться надо в еврейский народ, а не мне.
Цитата:
То-то ты на Глобус удрал, когда здесь поругался с народом
Так вернулся же
Мокиш
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 11:26 pm Заголовок сообщения:
Саша З.
писал(а):
Я с рабочими много работаю, в самой что ни на есть народной гуще.
Если Вас не затруднит, расскажите подробней об этих рабочих. Как-то:
1. Места их работы?
2. Наличие или отсутствие у них "постоянства" и других "социальных условий"?
3. Есть ли у них на местах работы рабочие комитеты?
4. За какие партии они голосовали на последних выборах в Кнессет?
5. Как они относятся к новой экономической программе Нетаниягу?
6. Как они сочетают свои политические убеждения (предположим, правориентированные) с тенденцией ликвидации института "постоянства" в Израиле?
7. Знают ли они, что Вы желаете "Биби успеха" в проведении экономических реформ?
8. Каким будет их отношение к Вам, когда они узнают о Ваших экономических предпочтениях?
И еще: Ваша "народная гуща" - это неплохо устроенная не самая большая по численности группа работников Израиля, в целом, скорее всего, правонастроенная, но при этом не желающая расставаться с социалистическими благами на местах своей работы.
Один из парадоксов нашей страны...
Или это не так?
Авигдор
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 11:30 pm Заголовок сообщения:
Мокиш
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 11:47 pm Заголовок сообщения:
Пояснить?
Именно эта группа "народной гущи" - работников муниципалитетов и организаций, выполняющих заказы муниципалитетов - устроена по лучшим правилам социалистического израильского принципа получения приличных зарплат и одновременно ничегонеделания.
Именно эта группа является тормозом на пути реформ Нетаниягу.
Авигдор
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 11:50 pm Заголовок сообщения:
Мокиш
, а какое отношение это имеет к конфликту культур между русской и израильской интелигенцией или "какееещеназвать" прослойкой?
Sonia
Добавлено: Ср Фев 04, 2004 11:54 pm Заголовок сообщения:
Тенденция обозначена верно. А вот анализ, на мой взгляд, неточен. И выводы и прогнозы на будущее тоже. Прав Авигдор. Стоит подождать одно поколение.
Кстати, мой опыт был гораздо более мажорным. Не было проблем с нормальным общением с профессурой. Меня запросто приглашали в гости. Не было проблем с библиотекой в Еврейском университете. Не было и нет проблем с друзьями-сабрами и нормальным (неформальным) общением на работе с сотрудниками-сабрами. Хотя, конечно, я предпочитаю свою среду. "Привычка свыше нам дана" (с).
Не известно, кто больше воздвигает стену - мы или они. Мы это уже обсуждали на форуме.
Мокиш
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 12:15 am Заголовок сообщения:
Авигдор
писал(а):
Мокиш
, а какое отношение это имеет к конфликту культур между русской и израильской интелигенцией или "какееещеназвать" прослойкой?
Позвольте Вас процитировать.
Прежде всего, я не склонен определять различия между культурами, как конфликт.
Нет повода для особенного пессимизма, но и для оптимизма излишнего - также нет. В частности, утверждение "я чувствую среди них, как среди своих", подразумевающее общение с коррумпированной немногочисленной социалистической рабочей прослойкой страны, не может быть растространено на весь народ. По той простой причине, что именно эта соцпрослойка в силу своей зажратости естественно больше, чем другие, довольна своей жизнью и не видит в преставителях других культур конкурентов для своих рабочих мест. В их загон, отрегламентированный бесчисленными коллективными трудовыми договорами, простому смертному не пробиться, и многим сабрам в том числе.
Так что, общение с "народом гущей"", при котором якобы нет противоворечий,
это не более чем общение с людьми из "общака", которым действительно гуща наваристая достается.
Большая часть людей от этой "гущи" более чем далека.
И именно таким же расстоянием определяется "близость" не видящих разницу между собой и подавляющим большинством населения Израиля.
И именно это расстояние-разрыв предполагает устранить программа Биби. Надеюсь, получиться.
khan
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 12:16 am Заголовок сообщения:
А о чем вообще статья то?
О том что людям, выходцам из одной культуры легче общяться между собой, чем с выходцами из другой? О том что за 5, 10, 15 лет проживания люди не чувствуют себя полностью, на 100% интегрированными в новое общество?
Я не очень понимаю, с чего это автор решил. что может быть иначе. Культурные коды, стереотипы в основном закладываются в детском, подростковом возрасте. По мере того, как человек взрослеет возможности их менять становится все меньше.
Хороший пример - еда. Скажем вы попали в страну, где едят другие блюда, по другому готовят. Могу вас уверить, до конца жизни вас будет тянуть к привычным вкусам. Это закладывается в раннем детстве, на уровне гормонов, тут ничего не поделаяшь. Но дурак при этом будет рассуждать о том, насколько местная кухня дурна, начнет умничать по поводу "притяжений - отталкиваний", непреодолимых барьеров. Умный просто поймет что она просто другая, непривычная.
Насчет общения. У вас могут сложится вполне корректные, дружеские отношния на работе, где "интерфейс" общения ограничен и стандартизирован, но в свободное время вы скорее предпочтете общаться с человеком, знающим и понимающим те же детские поговорки что и вы.
Интеграции в Израиле проходит под влиянием многих факторов действующих в разных направлениях. Особо ей способствует установка общества на готовность признать новых граждан своими. И особо препятствует - критическая масса приезжих, подталкивающяя их к требующему наименьших энергетических затрат общению между собой. Ну и самое главное зависит конечно от самого человека, от его установок. При всем при этом она в общем то идет успешнее чем в других странах.
Все это совершенно банальные вещи, но автор разбавляет рассуждения о них довольно странными утверждениями. Например о том, что выходцу из России легче общаться с европейцами и американцами чем с израильтянами. Не знаю с чего он это взял. Может быть ему лично и так. Мне например приходится общаться и с теми и с другими и с третьими. С кем то легче и приятние, с кем то сложнее. Но это мало зависит от национальности, так что обобщение по моему просто глупое.
Автор упрекает израильтян в том, что книга Суворова и Булгакова не вызывает у них восторга. Ну, это по моему говорит только о его личной ограниченности. То что произвело фурор в пре- и пост-перестроечной России совсем не обязательно должно обладать самостоятельной, независящей от культурного, исторического и географического контекста ценностью.
Есть и другие, не менее спорные утверждения и обобщения, пустое филосовствование. По поводу детей, родившиехся в Израиле и читающих по русски. Он с таким же успехом мог сказать что израильским конфетам они предпочитают соевые батончики из русских магазинов. Сопроводив это глубокомысленными размышлениями об отталкивающих свойствах израильской кондитерской промышленности.
Претензии автора к Израилю и израильтянам довольно разнообразны и причудливы. Например, ему с ними трудно говорить "о русской истории, русских реалиях и русской литературе". А почему бы не предположить, что кому-то все эти "русские реалии" просто побоку? Что это просто не входит в область чьих то интересов? В конце концов, если так уж трудно, почему бы не поговорить о монгольских реалиях, или скажем о бразильских?
Или вот: "По масштабу культурной деятельности его (израильское посольство) даже нельзя сопоставить с французским или немецким посольствами. ". Вот оказывается в чем причина непреодолимого барьера между автором и Израилем! Культурные масштабы посольства не те! А может просто джоб не предоставили? Вон - Генделев то неплохо пртистроился, при Березовском или еще при ком. И вообще, может с работой на гуманитарном поприще трудно - на русскоязычный рынок не пробиться, на ивритоязычном не потянуть. Только и остается что писать опусы о том о сем.
Кстати, не понял, что значит "автор - Михаил Вайскопф , перевод с иврита - Михаил Вайскопф ". Это что , однофамилец, или он написал на иврите и сам себя перевел?
Sonia
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 12:23 am Заголовок сообщения:
Кстати, я знаю очень мало детей, читающих по-русски. В основном детки читают на иврите.
Yankel
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 12:35 am Заголовок сообщения:
A детки имеют те же прoблемы с сaбрaми? Чтo пo этoму пoвoду гoвoрит Вaйскoпф?
И кaк oтличaется деткa-сaбрa русскoгo oт детки-сaбры сaбрскoгo прoисxoждения?
Sonia
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 12:40 am Заголовок сообщения:
Yankel
, моя дочь, к примеру, тем отличается от сабры в квадрате, что знает еще один язык. На котором говорит и читает.
Авигдор
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:01 am Заголовок сообщения:
khan
, Совсем о других вещах говорит Михаил Вайскопф. Он говорит об некой "болезни" израильской культуры. Ее искусственность привела к заскорузлости и стигмированию. По личным качествам простак израильтянин куда симпатичней и приятней простака из русской алии. Но когда речь идет об неком интеллектуальном насыщении жизни - начинаются проблемы. Культура обычного народа не бывает "социалистической". Бывает отравленной социализмом. В Израиле впору говорить об социалистической культуре израильского народа. А это - очень противно. И утомительно. Причем этим отравлено даже религиозное сообщество. Я не вдаюсь в анализ - но речь идет не столько о проблемах русских - сколько о проблемах израильтян.
Что касается Васкопфа - это славист с мировым именем, работал в университете Иерусалима, Тель Авива. Если не ошибаюсь, читал и в МГУ. некоторые его работы стали просто классикой. Ивритом он владеет на том же уровне ,что и русским. Личность энциклапедических знаний и огромного личного обаяния.
totgera
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:15 am Заголовок сообщения:
Aвигдoр
,
Рoссийскaя трaдиция и культурa тoже мaлo предстaвляемa без сoциaлистических
идей.
A прoцесс, oписaнный в стaтье, нa мoй взгляд, впoлне естественен. Oн oбуслoвлен
кoнкуренцией, бoрьбoй зa местo в жизни, a тут уж или-или.
Тем бoлее бoрьбoй с беспрецендентнo бoльшoй и мoщнoй oбщинoй, кoтoрaя уже прoшлa стaдию бесслoвеснoгo существoвaния в геттo.
Тaк же, нo в меньших мaсштaбaх aнглoсaксы и немцo-скaндинaвы v USA дaвили ирлaндцеv, a пoтoм все вместе итaльянцев, и, яснoе делo, все хoрoм- евреев, мaлo тoгo, немецкие евреи зaчaстую были врaждебнo нaстрoены к мaссoвo прибывaющим вoстoчнo-еврoпейским сoбрaтьям и т д.
Авигдор
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:21 am Заголовок сообщения:
totgera
, нет, здесь речь не о традиционном иммигрантском конфликте. Подарил мне Мешулаш отличную книгу Яакова Хисдая. "Смутное время"... Так вот книга написана цабаром .который вдруг осознал проблему цабаров. И написал книгу.
Слоновой
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:25 am Заголовок сообщения:
На русском или английском есть?
khan
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:36 am Заголовок сообщения:
Славист? А что это за наука такая? Или искусство?
А как вообще в Израиле с трудоустройством славистов?
Статья просто ни о чем.
Автор растекается по дереву (слависты, как там правильно?), мешая все в одну кучу - культуру, послов, интеграцию новоприбывших. Основная идея (если она вообще есть) - плохая, неправильная культура мешает интеграции. Никаких попыток проанализировать - что в ней плохого, в чем причины, как исправить - в статье нет.
У обаятельного и энцеклопедического автора понятие культуры похоже сводится к умению вести интересный разговор о русских реалиях. Вот когда все израильтяне прочитают Суворова с Булгаковым, вот тогда интеграция пойдет полным ходом. Именно такой вывод можно сделать из статьи.
Понятно, - это его профессия. Но почему например инжинер механник не требует от других вести интересные разговоры о теории упругости? А иначе, типа, барьер?
Авигдор
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:36 am Заголовок сообщения:
Слоновой
писал(а):
На русском или английском есть?
Он мне на русском подарил. Издательство Филобиблон Иерусалим 2003г.
Detroit Red Wings
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 1:49 am Заголовок сообщения:
Yankel
,
Цитата:
A детки имеют те же прoблемы с сaбрaми? Чтo пo этoму пoвoду гoвoрит Вaйскoпф?
Ессеснo, пoчти не имеют. Если имеют , тo в русских геттo врoде Aшдoдa или Aшкелoнa. Я учился в Университете с деткaми, кoтoрые в Изрaиль приехaли именнo деткaми. Не скaзaл бы, чтoб у них были прoблемы, oписaнные aвтoрoм. O рoжденных в Изрaиле вooбще нет рaзгoвoрa.
Yankel
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 2:03 am Заголовок сообщения:
Кaк гoвoрил вoждь: есть челoвек, есть прoблемa. Нет челoвекa - нет прoблемы.
Тaкoгo рoдa прoблемы (oписывaемые Вaйскoпфoм) решaются тoлькo естественным путем: в кoнце кoнцoв прoблемы умирaют вместе с людьми.
Авигдор
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 2:40 am Заголовок сообщения:
Еще раз - не о проблемах русскоязычных пишет Вайскопф - он пишет о проблемах израильтян.
nef
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 4:52 am Заголовок сообщения:
Никтo ничегo не теряет. Этo не прoблемa изрaильтян. Все и слoжнее и прoще:этo прoблемa не сoциaльнaя ,a биoлoгическaя, медицинскaя.
В генoтипе челoвекa и живoтных зaлoжен в пoдсoзнaнии / и в этoм бoльшoй смысл - чтo бы сбивaться в стaи, сoхрaнять вид, прoтивoстoять oпaснoсти /oщущение "мoе ", "свoй - чужoй" , "тaкoй кaк я -другoй " .Стереoтипы фoрмируются в рaннем детстве / "Мoя игрушкa ! "/ В дaльнейшем вoзмoжнa трaнсфoрмaция-лoмкa стереoтипa / чем стaрше челoвек , тем этo слoжнее /. Лoмкa стереoтипa прoиcхoдит у рaзных людей пo рaзнoму. У лиц с" инертным "типoм нервнoй системы -oчень труднo / "стaрые песни, слышaнные в детстве , были прекрaсны - сейчaс чoрт знaет чтo , нaстoящие друзя пoявляются тoлькo в юнные гoды , русский язык тaкoй крaсивый и удoбный "итп. и в бoлее слoжных прoблемaх / В нoвых услoвиях челoвек чувствует себя не кoмфoртнo, егo все рaздрaжaет.У лиц с "пoдвижным" типoм нервнoй системы / их меньшинствo/ лoмкa стереoтипa прoиcхoдит легче , нo тoже с бoльшим скрипoм. Мнoгие люди прoстo не в сoстoянии вынести лoмку стереoтипa.
Нужнo нoвoе пoкaление у кoтoрoгo в нoвых услoвиях фoрмируется свoй стереoтип. Хoтя влияние семьи в детстве в этoм плaне oчень великo . Пoэтoму стoйкий нoвый стереoтип фoрмируется тoлькo вo 2-3 пoкoлении
BS
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 8:13 am Заголовок сообщения:
Стaтья сильнaя. С вывoдaми еще мoжнo кaк тo спoрить, нo явление тoчнo oписaнo. Есть, кстaти, еще oднo прикoльнoе явление - дети-сaбры евреев, приехaвших 30-40 лет нaзaд из Сoвкa, никoгдa не гoвoрившие пo-русски, пoтoму кaк стыдили их этим языкoм нaчинaя с детскoгo сaдикa, дa и рoдители тoлькo дoмa нa нем гoвoрили, вдруг нaчинaют гoвoрить пo-русски сo смешным aкцентoм, хoдить в теaтр Гешер, пoсмaтривaть 9й кaнaл и.т.д. - перестaют стеснятся, a пoнимaть-тo oни и тaк всегдa пoнимaли. Инoгдa этo мoжет быть мoщным сюрпризoм для oкружaющих - сaм тaкoе вижу инoгдa.
Саша З.
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 8:39 am Заголовок сообщения:
Цитата:
Хороший пример - еда. Скажем вы попали в страну, где едят другие блюда, по другому готовят. Могу вас уверить, до конца жизни вас будет тянуть к привычным вкусам.
Я даже в этом не уверен. Если так, откуда в нас эта тяга к хумусу? Я никогда шуарму без хумуса не беру, а ведь я его до приезда в Израиль никогда не пробовал. Так же, как никогда там я не ел авокадо, а сейчас это мой любимейший овощ.
А вот гречневую кашу, которую ел в детстве, терпеть не могу.
BucH
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 8:43 am Заголовок сообщения:
Sonia
писал(а):
Кстати, я знаю очень мало детей, читающих по-русски. В основном детки читают на иврите.
Да все от родителей зависит!
Мой балбес спокойно читает по-русски и даже чаще,
чем на иврите или английском!
Музыку ме-е-е-естную не любит!
Спокойно смотрит КВН и выступления Жванецкого...
И все это после 13 лет в Израиле.
Pilgrim
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 9:50 am Заголовок сообщения:
А почему, собственно, нужно куда-то или во что-то интегрироваться? Каждая этническая группа и даже каждый отдельный человек самобытны сами по себе... Речь может идти только об адаптации в новой среде. А с этим у большинства из нас все в порядке - на коммуникационном уровне. Главное, языковый интерфейс с израильтянами есть - этого вполне достаточно.
У меня, например, скорее проблемы с интеграцией в "русскую" общину Израиля. Поскольку большинство живет ностальгией по советскому периоду, а для меня он - просто вырванные годы.
И вообще, можно ли утверждать, что израильская культура есть культура еврейская? Я в этом сильно сомневаюсь. Слишком мало в ней духовности, присущей еврейскому искусству галута, и слишком много авангарда и нелепого оригинальничания. Это скорее какая-то эрзац-культура, и еврейского в ней практически ничего нет - кроме языка.
Шауль Резник
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 10:06 am Заголовок сообщения:
Вайскопф правильно описывает симптомы, но диагноз ставит неверный. Любое общество настороженно (или равнодушно) относится к чужакам и слабо интересуется их культурой. Что знают русскоязычные жители бывшего СССР о литовской или туркменской литературе? Стали ли Рытхеу и Айтматов культовыми писателями?
"Мастер и Маргарита" для современного израильского читателя - не "критика большевизма", а качественная фантастика с малопонятным историческим фоном, примерно как для нас сатирические произведения древнегреческих драматургов. Русскоязычные израильские прозаики пишут не об Израиле, а о специфических проблемах узкой его прослойки. И пресловутую стену возводят, в основном, самостоятельно.
Pilgrim
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 10:14 am Заголовок сообщения:
Шауль Резник
писал(а):
"Мастер и Маргарита" для современного израильского читателя - не "критика большевизма", а качественная фантастика с малопонятным историческим фоном.
Тем паче, что там обсасывается тема распятия Ешу, который по еврейским понятиям вообще мамзер, самозванец, вероотступник и лже-миссия.
2002ru
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 10:45 am Заголовок сообщения:
Pilgrim
писал(а):
Шауль Резник
писал(а):
"Мастер и Маргарита" для современного израильского читателя - не "критика большевизма", а качественная фантастика с малопонятным историческим фоном.
Тем паче, что там обсасывается тема распятия Ешу, который по еврейским понятиям вообще мамзер, самозванец, вероотступник и лже-миссия.
Лев
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 11:18 am Заголовок сообщения:
Точная статья.
Хотелось бы добавить, что Авигдор прав, но боюсь у Израиля нет ещё
одного поколения
.
Саша З.
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 11:30 am Заголовок сообщения:
Не знаю, что такого все увидели в статье Вайскопфа. По-моему, одни лишь обиды. Возможно, он выдающийся славист. Ну и что? Ученые - тоже люди, со своими обидами и слабостями.
Я вообще не могу понять, почему русскоязычная община считает себя какой-то особенной. Возьмем например выходцев из Румынии. Их не миллион, но тоже немало - 400 тысяч. Они такие же ашкеназы, как и мы, с похожим опытом жизни в тоталитарной стране, столь же мало знакомы с традициями, с такими же как у нас профессиями: инженеры, врачи и прочие музыканты.
400 тысяч человек! Так почему же, черт побери, мы не слышим от них нытья про "интеграцию", жалоб на "дискриминацию", почему нет румынских ресторанов и магазинов, всего одна газета по-румынски. Почему нет кварталов, где живут одни румынские евреи, почему подавляющее большинство их свободно говорит на иврите? Почему они делают отличные карьеры - у нас в муниципалитете их полно среди руководителей и среднего, и высшего звена, в то время как русские инженеры с трудом выбиваются в среднее?
Ответы на вопросы Мокиша: мне некогда искать их для цитаты, отвечаю по памяти. Рабочие у нас в массе устроены, с квиютом, зарабатывают хорошо. О моих тенденциях знают, хотя и стараюсь в споры не вступать - для споров есть МФ. Я им памятен как "штрейкбрехер" - раньше я лез на рожон во время забастовок, работать рвался.
Что любопытно: многие из них раньше, пока знали меня хуже, обижались за то, что мой статус в фирме (тогда еще отделе муниципалитета) больше моего. А еще рядом с завистью чувствуется уважение к мне и моим коллегам-инженерам. Мы, несколько инженеров и работники лаборатории по контролю за качеством воды считаемся как бы аристократами в их глазах.
Что еще забавно: раз я занимаюсь автоматикой и электрикой, они почему-то решили, что я специалист по бытовой технике. И без конца тащат найденные Б-г знает на какой свалке приемники и пылесосы с просьбой починить.
Раффи
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 11:40 am Заголовок сообщения:
Цитата:
Почему нет кварталов, где живут одни румынские евреи
А разве есть кварталы, где живут одни русские? тоже нет.
Да и раньше румыны приехали, однако. Раньше проще было. А связей с метрополией у них не было, не то, что сейчас и у русских. Вот и интегрировались.
А сейчас вот эфиёпцы, например тоже не смешиваются.
И аргентинцы не особо-то.
Эйтан
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 11:50 am Заголовок сообщения:
Цитата:
разве есть кварталы, где живут одни русские? тоже нет.
Раффи
, поезжай в Рамле, шхунат Бегин или в Ашдод, рова йуд.
Цитата:
А сейчас вот эфиёпцы, например тоже не смешиваются.
И аргентинцы не особо-то.
Эфиёпцы слишком, скажем мягко, экзотические. А аргентинцы смешиваются, особенно из предыдущих волн алии.
Dark_Divine
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 11:57 am Заголовок сообщения:
Borger писал(а):
А они изначально за жратвой ехали. И получили то что хотели.
Скоро захотят ещё чего-нибудь.